Gyvenimo būdas

Vertėjas telefone – paprasta ir nemokama

2019 liepos 11

Daugiau jokių pasiklydimų vertime ar konfliktų dėl nesusišnekėjimo – išmanusis telefonas jau griauna ir kalbos barjerus. Google vėl pasistengė ir pavertė tai praktiškai savaime suprantama patirtimi. Turi telefoną ir internetą? Vadinasi, turi asmeninį kalbantį vertėją ir sekretorių, gebantį užrašyti praktiškai bet kuria kalba diktuojamą tekstą. Ir jis tai daro nemokamai. Apie naujausią Google stebuklą pasakoja Arnoldas Lukošius.

vertėjas
vertejas

Paspaudęs mygtuką ant neišvaizdžios plastmasinės dėžutės, žmogus keistu blizgančiu kostiumu savo kalba ramiai kreipiasi į sutvėrimą reptilijos veidu ir šis jį supranta. Jo sumaurotą atsakymą ta pati dėžutė paverčia į žmonių kalbą. Tai scena iš 1969 m. fantastinio serialo Star Trek apie 2260 m. astronautus.

Palietęs mygtuką dailaus telefono ekrane, aš kalbuosi su turistu iš Kinijos ir telefono garsiakalbis kuo aiškiausia mandarinų kalba verčia mano lietuviškai tariamus žodžius. Tai scena ne iš serialo, o iš 2019 m. Vilniaus gatvės. Gera gyventi ateityje.

Google vertėjo programėlė mums jau tokia įprasta, kad retas pastebi, kiek daug naujų funkcijų joje atsiranda su kiekvienu atnaujinimu. Viena įspūdingiausių tokių naujovių – dviejų mikrofonų simbolių pažymėtas „pokalbis“. Tereikia įjungti programėlę, pasirinkti dviejų besišnekančių kalbas, paspausti dviejų mikrofonų simbolį ir… viskas. Galima kalbėtis.

Paspaudus mygtuką prie vienos kalbos, telefonas užrašo ir balsu pakartoja vertimą į kitą kalbą. Tiesa, pastaroji funkcija kol kas veikia tik „didžiosioms“ kalboms. Lietuviškai su kinu susikalbėsime – jis girdės vertimą. O štai jo atsakymus mums dar teks skaityti ekrane – lietuviškai telefonas kol kas moka tik rašyti. Visgi progresas milžiniškas. Vertimas balsu iš rusų į anglų, iš ispanų į japonų ar iš lenkų į olandų vyksta be problemų. Taip, klaidų pasitaiko, tačiau susikalbėti jau tikrai įmanoma.

vertėjas telefone
vertėjas padės išversti

Sudėtingas balso atpažinimo galvosūkis, regis, jau greitai turėtų būti išspręstas. Kadangi Google jau išmoko suprasti diktuojamą lietuviškai tekstą, Android telefonų savininkai gali balsu diktuoti SMS ir Messenger žinutes ar netgi visą Google Docs dokumento tekstą. Taip, klaidų kol kas daugokai. Tačiau algoritmas geriausiai mokosi treniruodamasis. Kuo daugiau žmonių jį naudos, tuo daugiau informacijos jis turės, veikimas tobulės kiekvieną dieną. Jei tekstą diktuosite kuria nors iš didžiųjų kalbų, nepatogią liečiamą klaviatūrą jau greit iš viso galėsite pamiršti.

Visa tai jau veikia, bet Google sustoti net neketina ir skelbia jau baigianti kurti kai ką gerokai įspūdingesnio. Realiu laiku verčiančios programos iki šiol susidurdavo su ta pačia problema. Visos jos veikia labai panašiai – ištarti žodžiai užrašomi raidėmis, tada išverčiami į raštą kita kalba, o galiausiai sintezuotas balsas jį perskaito. Visgi naujausia Google balso atpažinimo komanda žengė toliau ir sukūrė vertimo programą, kuri, pasitelkusi dirbtinį intelektą, gali tiesiogiai versti balsu tariamą tekstą į kitą kalbą.

-3-1

Tokia Google kuriama programa turėtų veikti daug greičiau ir daryti mažiau klaidų, nes čia nebebus tarpinio teksto rašymo. Be to, į kitą kalbą išverstas tekstas būtų pasakomas jūsų balsu. Programa naudos tuos pačius kirčius, tą pačią balso skambesio charakteristiką kaip ir jūsiškė. Bandomoji Translatotron vardą gavusio įrankio versija jau veikia, o pabaigta jis turės potencialo iš esmės pakeisti mūsų bendravimą. Juk ji netgi sugebės tiesiogiai versti balso pokalbius telefonu – kalbate savo kalba, o kitame gale pašnekovas jus supranta, nes girdi išverstą tekstą.

Žodžiu, telefonas ir toliau sėkmingai naikina galimus siaubo filmų siužeto vingius. „Netoliese nėra telefono automato – pagalbos neprisišauksi“ sunaikino pirmasis mobilusis. „Pasiklydome be žemėlapio“ sunaikino pirmasis išmanusis,  „Nėra ryšio – pagalbos neprisišauksi“ Lietuvoje jau irgi praktiškai nebeegzistuoja. Dabar nebeliks ir „Niekas mūsų kalbos nesupranta“. Tačiau, jei nesi siaubo filmų režisierius, tai ne taip ir blogai.